 |
|
|
|
- как оформить и получить дисконтную Мировую карту;
- где отметить день рождения Вашего малыша
- какой ресторан идеально подойдет для романтического ужина
- где лучший кальян в городе и т.п.
|
|
|
| Подробнее »»» |
 |
|
|
|
Новая карта объединяет преимущества дисконтной карты в сети ресторанов "Мировая Карта" и надежность платежного инструмента, действующего как в Украине, так и за рубежом.
|
|
|
| Подробнее »»» |
 |
|
|
|
Впервые Вы, как владелец дисконтной карты можете активировать платежную карту не только в учреждении Банка, но и в любом ресторане сети «Мировая Карта» (г. Киев) - уполномоченный представитель Банка находится в каждом ресторане.
|
|
|
| Подробнее »»» |
 |
|
|
|
Получите анкету-заявку по факсу (044) 253 18 42 или в любом ресторане Мировой Карты. Доп. информация по тел. (044) 531 94 03
|
|
|
| Подробнее »»» |
|
 |
| |

 |
|
|
|
|
 |
|
|
|
ROBUCHON: ВОЗВРАЩЕНИЕ ГРАНДА
«Этот парень из Le Figaro назвал мое заведение «рестораном будущего», и я подумал, что он сошел с ума! Тогда успех казался мне краткосрочным, делом случая и моды», — казалось бы, Жоэль Робюшон лукавит. Но это не так.
|
|
|
 |
|
|
|
ТАРТ ТАТЕН: ФАМИЛЬНЫЙ ПИРОГ
«…гномы прошествовали в столовую, засунув свои широкие ладошки за серебряные и золотые кушаки. В столовой теперь и впрямь набралась целая компания. Одни требовали эля, другие — портера, кто-то — кофе и все без исключения — кексов... Покончив с кексами, перешли на ячменные лепешки с маслом… «Хорошо бы еще крыжовенного варенья и яблочного пирога», — добавил Бифур».
(Р.Толкиен «Хоббит, или туда и обратно»)
Пальма первенства в приготовлении ароматного хлеба, воздушных круассанов, булочек, изысканных пирожных исторически принадлежит Франции. Ни один житель «мекки всех влюбленных» не мыслит свой идеальный завтрак без свежей и душистой выпечки. Секрет, возможно, кроется в особых технологиях вымешивания теста, которое затем превращается в хрустящий багет или миниатюрную бриошь. Для французского пекаря создание выпечки — это творчество, доставляющее радость, но ни в коем случае не скучная обязанность. Исключение составляют, пожалуй, нормандцы. Для них выпечка — это еще и дело чести, особенно если речь идет о яблочном пироге «тарт Татен».
Учитывая все плюсы Нормандии, рождение прославившегося на весь мир пирога именно на этих землях не должно удивлять. Жители Нормандии в буквальном смысле слова — баловни судьбы. Пастбища простираются от горизонта до горизонта, на них пасутся тучные стада коров. Коровы дают настолько жирное молоко, что местные жители порой шутливо восклицают: «Пора бы нашим коровам доиться камамбером!» Пахучий целебный воздух, говорят, можно разливать по бутылкам (Нормандия — морской курорт, побережье Ла-Манша). Провинция поставляет около половины французских молочных продуктов. А нормандские яблоки положили основу знаменитому французскому яблочному пирогу — в здешних садах растет свыше 800 сортов яблок: от кисло-сладких до горьковато-терпких. Кроме того, из ароматных яблок Нормандии делают кальвадос (яблочный бренди) и сидр, которые так или иначе используются в многочисленных местных блюдах.
«Тарт Татен» — самый французский десерт. И если в целом французскую кухню условно делят на региональную (суп буйабесс из Марселя, мясной «трип» из Нормандии), общераспространенную (сандвичи, «киш лоррен», выпечка) и высокую французскую, берущую начало при дворе королей прошлых веков, то «тарт Татен» подают к столу как в бистро, так и в дорогих ресторанах. Его обязательно включают в лионское меню к празднику молодого божоле, несмотря на то, что сестры Татен, «виновницы» рождения пирога, проживали недалеко от Орлеана.
«Опрокинутый» яблочный пирог давно занял одно из вакантных мест в списке традиционных десертов и вот уже более полутораста лет не меняет своих позиций. Растет и количество прочтений традиционного рецепта — сегодня насчитывается около двух тысяч вариаций на тему «тарт Татен», немного варьируются составляющие — на унцию больше муки, чуть меньше сахара, капля коньяка, более сладкий сорт яблок... Но не стоит путать настоящий пирог-перевертыш с шарлоткой. Не похож он и на яблочный слоеный пирог, приготовленный по принципу «тесто-яблоко-тесто-яблоко». И уж, конечно, у него нет ничего общего с ароматной «бабушкиной» выпечкой из пушистого дрожжевого теста. «Тарт Татен» обладает собственной историей, точной датой рождения и строгой рецептурой…
Его история началась в середине XIX века, когда в Нормандии произошло два знаменательных события, которые послужили началом яблочной истории местности Ламоте-Буврон (Lamotte-Beuvron). Современный Ламоте-Буврон называют сердцем региона Солонь. Живописная местность, как и много лет назад, расчерчена ровными квадратами лиственных, хвойных и смешанных лесов, среди которых виднеются заплаты равнин. Сюда стекаются жители близлежащих городов, чтобы поохотиться на дичь, поплавать, заняться рыбной ловлей, просто неспешно погулять среди лесов и, вне сомнения, попробовать настоящий «тарт Татен». Но мы отвлеклись…
В 1851 году состоялись выборы короля-президента, будущего Наполеона III. Купив Chateau de St. Maurice в Ламоте-Буврон, Наполеон основал здесь образцовое поместье с хорошо развитым сельским хозяйством. Тем временем предприимчивый местный житель Жан Татен реконструировал свое поместье под уютный отель, отвечающий запросам новой высокопоставленной публики. После его смерти в 1888 году управлением l'Hotel TATIN занялись дочери Жана — Каролина и Стефани. Младшая из сестер, Каролина, занималась исключительно постояльцами гостиницы. Скромная и отзывчивая мадемуазель тактично нашла общий язык с капризной парижской публикой и настолько полюбилась гостям, что ее прозвали «маленькой принцессой Солонь».
Старшая сестра Стефани заведовала кухней. С раннего утра до позднего вечера она орудовала у печей, стряпая завтраки, ланчи и обеды. Ее блюда были великолепны, но коронным назвали яблочный пирог — хрустящий, с ломтиками яблок в карамели, которые буквально таяли во рту.
Однажды, в самый разгар сезона охоты, Стефани настолько заработалась, что посадила в печь яблочный пирог неверной стороной. Яблоки оказались внизу, под тестом. Стефани сразу обнаружила ошибку, но времени делать другой пирог не было, вот-вот с охоты должны были вернуться высокородные мсье. Так на стол французской знати попал яблочный пирог-перевертыш, который даже не успел остыть. Странное лакомство получило отличную оценку и «путевку в жизнь» под названием «тарт Татен».
…«Ваш яблочный пирог» — так А.С. Пушкин иногда подписывал письма, адресованные соседям по Михайловскому Осиповым-Вульф. Он любил бывать у них в Тригорском, на домашних праздниках с неизменными пирогами. К сожалению, Пушкину не довелось полакомиться яблочным совершенством сестер Татен. Иначе поэт не преминул бы воспользоваться чудесным рецептом, чтобы угостить своих друзей. А секрет вкуса «тарт Татен» прост: он — в яблоках. Плоды должны быть упругими, ароматными, сочными, с гладкой глянцевой кожицей. Ломтики таких яблок после карамелизации не распадутся, а главное — не пострадает их внешний вид. Для настоящего «тарт Татен» подходят лишь несколько сортов яблок, причем каждый из сортов привнесет свои характерные ноты во вкусовой букет. La Reine des Reinettes — небольшие аккуратные яблочки золотистого цвета с тонкими оранжевыми прожилками вдоль плода. Это ранние яблоки, они появляются в середине августа, и именно они придают пирогу мягкий свежий вкус. Зимний сорт La Reinette Grise du Canada обладает совершенно изумительным шоколадно-серым цветом. Время этого сорта наступает в ноябре и длится по февраль. Необычные яблоки пользуются редкой популярностью в современной гастрономии, не стала исключением и нормандская выпечка. La Belle de Boskoop — классический «деревенский» сорт, обладающий нежным зеленым цветом с сероватым оттенком. Яблоки этого сорта считаются одними из лучших по текстуре. Они выдерживают карамелизацию без единой трещинки. А самым ароматным сортом называют достаточно редкие Cox's Orange, желто-зеленые плоды с оранжевыми и красными прожилками. Они незаменимы в высокой кухне благодаря сильному пьянящему аромату меда.
Согласно подлинной рецептуре, уходящей в XIX столетие, нужно взять форму пирога с высокими стенками в 10 сантиметров. Килограмм яблок очистить от кожуры и семечек, разрезать на четверти и аккуратно устлать ломтиками дно формы. Яблоки хорошенько протушить в масле и сахаре на медленном огне, пока они не приобретут золотисто-коричневый карамельный оттенок. Только после этого форму с яблоками нужно поместить в печь приблизительно на четверть часа. Вы думаете, рецепт специально утаивает все о тесте? Ничего подобного. Только после карамелизации яблок форма вынимается. На яблоки сверху выкладывается лист теста, по диаметру чуть больший, чем форма — и все это вновь выпекается еще четверть часа. Подавать пирог следует еще горячим.
Как у всех правил, в рецептуре пирога есть свои исключения. К примеру, в сахар с маслом можно добавить немного коньяка или сливок. Строго-настрого запрещается готовить пирог в микроволновой печи и, конечно, повторно разогревать его. К «тарт Татен» лучше всего подойдет красное легкое вино или сидр. Чай и кофе, по словам французам, — банально.
|
|
|
 |
|
|
МАЙАМИ: ЛЮБОВЬ К АПЕЛЬСИНАМ
Есть такое место на земле, где с заходом солнца расслабленный лаунж пляжей, словно ласковая океанская волна в песок, погружается в энергетику безумных вечеринок. Здесь самые богатые в мире мужчины заказывают яркие тропические коктейли для самых роскошных в мире женщин. Здесь находится рай для любителей солнцезащитных очков, обладателей золотых кредитных карточек, рай для безумных роллеров, добропорядочных полисменов и голливудских продюсеров. А еще здесь расположены ворота в Центральную и Южную Америку. Welcome to Miami!
Майкл Дон:
В Майами есть множество прекрасных отелей на любой вкус: современный Mandarin Oriental, роскошный Setai в центре South Beach; поклонникам необычного понравится эксцентричный Delano, а сторонники классики оценят Victor, который принадлежит сети Hyatt Hotels & Resorts.
В ресторане Vix (Victor Hotel) стоит аквариум с живыми медузами, очень гармонично вписывающийся в интерьер, здесь же, в зале, есть открытая кухня. Меню очень интересно и эклектично: от гонконгской утки-барбекю и омаров до ребрышек ягненка, которые подаются с марокканскими специями, томатами, баклажанами и зелеными бобами. А еще здесь очень дорогой кофе.
Среди лучших ресторанов Майами — многочисленные стейк-хаусы и краб-хаусы: здесь умеют готовить «правильную» американскую кухню, морепродукты и мясо.
ПОМЕСТЬЕ МИССИС ДАТОЛ
In God We Trust — эти слова, известные каждому гражданину Америки с младенческого возраста, считаются официальным девизом могущественной и уникальной страны. И одновременно это девиз одного из ее штатов — Флориды, которая, по мнению американцев, стала воплощением божественного провидения. Здесь расположены лучшие курорты и гостиницы мира, вне зависимости от их «звездности», а из порта Майами отправляются гигантские круизные лайнеры на Багамы, Карибы, Гаити, в Мексику... «Эта земля благословенна» — не раз услышите вы, арендуя авто из аэропорта Майами в любой из его отелей, заселяясь в номер, заказывая бутылку вина в ресторане... Уже даже не город, а несколько самостоятельных административных образований с отдельными мэриями, полицейскими управлениями и бюджетами, Майами появился на свет благодаря… женской интуиции.
Жительница Кливленда Джулия Датол слыла среди своих соотечественников женщиной неунывающей и храброй, на все случаи жизни имеющей собственную точку зрения. После смерти мужа миссис Датол, не предаваясь долгим скорбным размышлениям, покинула родной городок и уехала в сторону юга. Это решение не было таким уж спонтанным — Джулия и раньше слышала от друзей-мечтателей о «краях вечного лета», где апельсиновые деревца пригибаются к земле под тяжестью огненно-солнечных сладких шаров. Но мечтатели остались пить дешевое пиво в кливлендских забегаловках и мечтать дальше, а Джулия, к слову сказать, обожавшая апельсины, отправилась на поиски волшебной земли.
В 1891 году миссис Датол за скромную сумму в сорок американских долларов приобрела поместье на земле, которую местные индейцы со свойственной им поэтичностью прозвали «Сладкая вода» — Майами. Новая хозяйка, нечуждая красивым метафорам, сохранила это имя для потомков и их детей.
В конце XIX столетия на апельсиновых плантациях имения трудились как постоянные работники, так и приезжие — добрая и предприимчивая вдова никогда не отказывала забредшим к ней путешественникам ни в крыше над головой, ни в куске хлеба с джемом. А так как первое поселение белых людей на этой земле образовалось прямо посреди кокосовой рощи, этот район жители современного Майами до сих пор называют Coconut Grove — «Долина кокосов».
Народу все прибывало, поместье постепенно превращалось в селение, а когда со стороны «большой земли» сюда протянулись железнодорожные рельсы (тоже неспроста — Майами оказалось единственным во Флориде местом, куда не дотянулись убийственные холода 1895 года, под корень уничтожившие урожай цитрусовых), Майами стал называться городом.
В обаятельно-бандитские 20–30-е годы прошлого века этот кусочек Флориды попал под пристальные взоры «больших боссов» Нью-Йорка и Чикаго. Респектабельные мафиози выбрали местом своего отдыха город пляжей, ласкового солнца и океанского бриза, у причалов которого швартовались яхты миллионеров, а по улицам разъезжали эксклюзивные модели лимузинов. Тогдашние апартаменты Аль Капоне теперь показывают туристам в качестве местной достопримечательности. В гараже, на месте которого сейчас стоит роскошная гостиница Baltimore, знаменитый гангстер во времена сухого закона хранил контрабандный алкоголь. Кстати, подобных достопримечательностей здесь больше, чем апельсинов, ибо значительные персоны прошлых веков считали делом чести и престижа обзавестись недвижимостью в Майами, которая остается самой дорогой в США и по сей день.
МАЛЕНЬКАЯ ГАВАНА
После кубинского переворота 1959 года с «острова свободы» в Майами хлынула волна эмигрантов. Местные жители не успели опомниться, как оказались оккупированы чужеземцами, которые говорили, смеялись, ругались и плакали так, словно пели на звонком чирикающем языке. А не успели коренные обитатели рассердиться на столь бесцеремонное вторжение, как непрошенные гости раскинули сети туристического бизнеса и за считанные годы превратили город в центр международного туризма. На такой поворот событий, конечно, уже невозможно было обижаться, и латиноамериканцы остались в Майами навсегда, став здесь своими, а местное население быстро выучило испанский язык.
Благодаря этим шумным и веселым людям, заселившим район, который впоследствии получил название «Маленькая Гавана», Майами может похвастаться большим разнообразием кубинской кухни в лучшем ее исполнении. С террас открытых ресторанчиков доносится аромат шипящей на углях свежевыловленной макрели, которую местные повара подают с чесночным соусом и жареными бананами. В закусочных вроде Versailles, расположенной на Miami Beach, среди ярких декораций зала полусонный кабальеро с прилипшей к уголку рта сигариллой наигрывает фламенко на гитаре. А напротив, за барной стойкой, ревниво поглядывает на избранника его подруга, роковая пышная брюнетка в алой юбке и с цветком в волосах. Эти картинки, словно вырванные из пожелтевшего со временем журнала, в Майами оживают, становятся красочными и приходят в движение.
В огромной «Башне мира» на Бриксвел-авеню находится Музей истории кубинской эмиграции, а на соседней улице живут семьи диктаторов Сомосы и Пиночета. Кубинцы наполнили этот город не только своей музыкой, запахами, но и наладили привычный для них бизнес: продажу живых цветов, натурального кофе и… наркотиков. Как известно всему миру благодаря голливудским фильмам, вроде нашумевшей премьеры этого лета — Miami Vice, местная полиция и наркодилеры пребывают в перманентном противостоянии, но что самое странное — иногда это даже идет на пользу городу. Так, по условиям одного из договоров с полицией, гангстеры обязались вкладывать деньги в развитие Майами и даже выстроили целую улицу меньше чем за год.
ЭКСКУРСИЯ НА РЕЛЬСАХ
В деловом районе Майами — Downtown — функционирует метро, правда, этот вид транспорта здесь популярности так и не обрел, разве что в качестве туристического аттракциона. А появился так называемый metromover по настоянию Джорджа Буша-старшего, еще в те времена, когда тот баллотировался на пост президента. Полупустой наземный вагончик на автоматическом управлении движется между небоскребами по монорельсу, укрепленному на цементных подпорках. Под землей проводить транспорт было бы слишком опасно из-за тонкого слоя известняка и сейсмических волнений.
Местное население испытывает острую нехватку паркингов, которые городские власти уже давно начали строить по системе valet, что подразумевает стоянку, располагающуюся на некотором расстоянии от вашего места прибытия. На парковку авто отгоняет специальный сотрудник, он же возвращает машину хозяину обратно по предъявлению квитанции. Неудобство услуги (кроме того, что она платная) заключается и в потере времени.
Зато метро является прекрасным способом рассмотреть городские достопримечательности во всех деталях. Особенно приятно разглядывать пейзажи города из окон первого вагона, ведь машиниста в этом метро нет, зато как на ладони виден мост, пересекающий Майами Ривер, или, например, дом с огромной зияющей дырой в стене. В любом справочнике или путеводителе он так и называется — «Дом с дырой». Это через него пролетал вертолет в фильме «Терминатор». А поезд тем временем мчится дальше, и мимо пассажиров проносятся головокружительной высоты дома-кондоминиумы: двухуровневая квартира в одном из них, например, Portofino Tower, стоит больше 17 миллионов долларов — окна от пола до потолка выходят на все стороны света, бассейн, мебель линии Armani Casa и мозаика Swarovski на полу ванной комнаты. В 2008 году будут сданы под жилье башни-тройняшки Trump Towers, но квартиры в них закуплены уже сейчас. Интересно, что апартаменты с видом на океан стоят дешевле, чем те, у которых окна выходят на город. Продавцы недвижимости объясняют это угнетающим воздействием океана в ночное время — когда за окном непроглядная темнота, которая, кажется, вот-вот поглотит весь мир, не так уж далеко до депрессии. Впрочем, как раз депрессии этот город солнечных улыбок и загорелых тел мало подвластен. Майами, напротив, известен своей любовью к хорошим вечеринкам, лихорадкой которых буквально сутками напролет охвачен веселый молодежный район South Beach. Правда, в последнее время жильцы кондоминиумов, как правило, богатые предприниматели, политики и знаменитости преклонных лет, начали жаловаться на «шумы», создаваемые музыкой сотен пляжных диско-клубов, и городские власти всерьез рассматривают возможность сократить время гуляний «хотя бы до пяти утра», но это еще в проекте. А пока Майами ежегодно становится местом сбора тысяч диджеев, продюсеров, клубных промоутеров и других прогрессивных и увлеченных музыкой представителей человечества, которые со всех уголков земли слетаются сюда в марте на ежегодную Winter Music Conference — Зимнюю музыкальную конференцию. Это событие считается важнейшим в мире танцевальной электронной культуры: за пять-семь дней конференции лейблы заключают важнейшие контракты с артистами, новички получают возможность познакомиться с профессионалами и показать, на что способны, музыканты — представить новый материал и изучить предложения конкурентов, диджеи — отыграть в лучших клубах мира, а молодежь — оторваться на полную катушку и весь оставшийся год вспоминать неделю на берегу Атлантического океана как самое невероятное событие в своей жизни.
ГЕОГРАФИЯ ЛЕТА
Через залив Бискейн-Бей четыре моста соединяют Майами с его восточным пригородом — Майами-Бич, немыслимой красоты белоснежной песчаной линией длиной 25 миль, которая плавно входит в лазурно-прозрачные воды Атлантического океана. Когда идут слишком высокие суда, мосты разводят, и автомобильное движение на некоторое время замирает.
Раньше на месте Майами-Бич была лишь небольшая коса, до сравнительно недавнего времени он был полуостровом, пока власти не решили проложить фарватер для прохода судов в бухте Бискейн. Сегодня Майами-Бич стал курортом с мировым именем, здесь построены лучшие отели, на территории которых, соответственно, пролегают лучшие пляжи, а в каждом уголке этой земли живет своя история.
Главная улица Майами-Бич — Collins Avenue — пересекает весь район, а вдоль нее сияющей цепочкой выстроились особняки и отели. По почтовому адресу можно определить, на какой стороне находится та или иная гостиница: если указана Collins Avenue, — значит, на стороне океана, а если номер дома четный — значит, пляж находится на противоположной стороне улицы. Нечетные номера выходят прямо к воде. Чем дальше к югу, тем дороже отели.
В центре Майами-Бич лежит район Ocean Drive, с его восточной стороны дует океанский ветер, а западная часть прорезана полосой многочисленных кафе и ресторанчиков. На набережной Ocean Drive, где жизнь бурлит круглые сутки, происходят самые интересные события города, а большая часть ее прохожих, в том числе и девушки в ярких бикини с фигурами древнегреческих богинь, перемещаются на роликах. Некогда журнал Playboy сообщил, что концентрация длинноногих моделей на Ocean Drive превышает таковую во всех остальных местах на планете. Это «нашествие красоты» началось в Майами чуть более десятка лет назад, после скандальной фотосессии моделей, которую организовал один мужской глянцевый журнал на крыше престижного отеля. И хотя из гостиницы напротив тут же выехали несколько престарелых постояльцев, возмущенных падением нравов, все остальное мужское население страны ринулось снимать себе жилище неподалеку. До сих пор в этом районе цены на гостиничные номера на 30–50% выше, чем в остальных районах Майами. Подорожало и меню близлежащих ресторанчиков, и все равно на их террасах никогда не бывает свободных мест, особенно вечерами, когда соленый океанский воздух просто переполнен романтичными флюидами и ароматом кубинских сигар. Здесь открыл свое заведение Лучано Паваротти, иногда он даже наведывается в него сам, чем вызывает фурор среди посетителей. Но даже в остальное время столики в ресторане Pavarotti, где на стене висит портрет маэстро, расписаны за неделю.
Ночная жизнь Майами-Бич особенно насыщена в южной его части под названием Art Deco, или же South Beach. Здесь по обеим сторонам улиц тянутся невысокие изящные дома, построенные в 20-е годы. В кафе News любил пить утренний кофе в сопровождении горячих круассанов и свежей прессы Джанни Версаче. Это он купил особняк Casa Casuarina, построенный в 1930-м году по образцам Alcazar de Colon — резиденции сына Колумба в Сан-Доминго, самого старого здания в западном полушарии. Версаче приобрел виллу за 2,9 миллиона долларов, а после получения разрешения городских властей разрушил стоящий рядом отель Amsterdam Palace и построил двухэтажную виллу, комнаты которой были декорированы в готическом, мавританском и других вычурных стилях, а краны в ванной отливали из чистого золота. 15 июля 1997 года после привычного завтрака в кафе News великий модельер не спеша направлялся в свой палаццо, на ступеньках которого его и настигла пуля, выпущенная одним из отвергнутых протеже. Через три года после похорон брата Донателла Версаче за 19 миллионов долларов продала дом телекоммуникационному магнату Питеру Лофтину, которому администрация города разрешила превратить Casa Casuarina в элитный привилегированный клуб. Впрочем, новые хозяева охотно сдают особняк под частные мероприятия, стоимость одного вечера аренды стартует с десяти тысяч долларов.
КРАБЫ И СТЕЙКИ
Буквально по соседству с Versace Mansion расположился отель Victor, открытый недавно — в 2005 году. Сюда постояльцев влечет не только уютная расслабляющая атмосфера, шикарный декор интерьера в мятно-пурпурных тонах, созданный парижанином Жаком Гарсиа, уникальные номера с эксклюзивными дизайнерскими решениями, но и прекрасный ресторан Vix, слава которого распространилась далеко за пределы Майами.
В целом кухня этого города-пляжа отражает его мультикультурный характер: от американских стейк-хаусов до кубинских баров и китайских ресторанов. Лучшие food-критики Америки определили десятку самых популярных заведений Майами, которая выглядит следующим образом.
1. Wolfie Cohen's Rascal House существует с 1954 года. Сюда специально приезжают полакомиться фирменными бейгелями Вулфи, сандвичами с соленой говядиной и отменной порцией чизкейка. Столики в заведении не бронируются, и даже в самые спокойные вечера очередь желающих поужинать достигает парковки за углом.
2. Porcao — бразильский стейк-хаус, слоган которого «Вегетарианцы, держитесь подальше!» вполне соответствует содержанию. Сюда неплохо заехать субботним вечером на уникальное блюдо фейхоада или просто воспользоваться услугами буфета родизио, куда входят закуски, салаты, морепродукты, суши и, конечно, всевозможные мясные деликатесы.
3. Загляните в Joe's Stone Crabs между 15 октября и 15 мая — это как раз крабовый сезон, а во всей Южной Флориде не умеют готовить крабов так, как делают это в ресторанчике, работающем с 1913 года.
4. Tobacco Road — еще один старожил этих мест. Прошлое ресторана, открытого в 1912 году, покрыто пеленой тайн. Говорят, его хозяева не слишком ладили с властями. Впрочем, сейчас до этого никому нет дела, сюда приезжают поужинать пышными поджаристыми гамбургерами в сопровождении живого блюза.
5. Cafe Prima Pasta — итальянское заведение с домашней пастой, блюдами из курицы и телятины — частенько возглавляло рейтинги лучших ресторанов Майами.
6. Shorty's Bar-B-Q считается лучшей закусочной-барбекю с удивительно невысокими ценами. Первое заведение этой небольшой семейной сети было открыто в 1951 году.
7. Versailles — мы уже упоминали этот кубинский ресторанчик, расположенный на Кале Охо. Работает практически круглосуточно, исключая несколько предрассветных часов.
8. Capital Grille был назван рейтингом Zagat одним из десяти лучших стейк-хаусов Майами. Стейки сопровождает достойная коллекция вин. Заведение находится в центре Downtown, рядом с мостом Брикелл.
9. Azul: кухня — не самая сильная сторона этого ресторана при отеле Mandarin Oriental; сюда приходят насладиться вином и панорамой Бискейн-Бей.
10. Tropical Chinese — аутентичный китайский ресторан, куда семьи с удовольствием приезжают обедать по воскресеньям на традиционный дим-сум.
ОСТРОВА БЕЛОГО ПЕСКА
В акватории Майами лежит Fisher Island — «город в городе», где покупают жилье самые богатые люди планеты. Каждые три года на острове высаживают новые пальмы. Под ногами здесь — ослепительно белый песок, который привозят специально с Багам и насыпают поверх обыкновенного. Ездить по территории Fisher Island разрешено только на электрокарах, безвредных для атмосферы, а добраться до острова можно исключительно на специальном пароме, на палубу которого пускают только жителей Fisher Island, членов Fisher Club (44 тысячи долларов за вступление) и обслуживающий персонал.
Среди соседствующих с Майами курортов — Clearwater, West palm Beach, Pampona Beach, Fort Lauderdale, каждый из которых хорош по своему, но все же ни один из них не сравнится с харизматичными землями «Сладкой воды».
Испанские виллы, выполненные в неоколониальном стиле, густо обвиты виноградной лозой, а дома, построенные из выброшенных на берег кораблей, пропахли океанской солью. Здесь живут дизайнеры, которые разрабатывают интерьеры яхт и морских лайнеров для крупнейших круизных компаний вроде Royal Caribbean.
Вдоль подковы-набережной Бэй выстроились белоснежные катера и многопалубные суда. Отсюда, с причала marina, с восходом солнца выходят на рыбалку колоритные бородачи, похожие на Хемингуэя, дом-музей которого расположен неподалеку.
На территории Майами можно найти испанский монастырь, построенный в… 1114 году. Дело в том, что по прихоти некоего миллионера это здание когда-то разобрали по частям и перевезли из испанской провинции Сеговиа в Сан-Франциско. Во время транспортировки детали перепутались, да и сам любитель древней архитектуры уже нашел себе новое увлечение, а монастырь в 1954 году ушел с аукционных торгов. Новый хозяин, проживавший в Майами, сложил его по кирпичикам, словно детскую головоломку, с тех пор это чуть ли не самое древнее сооружение американского континента.
По пляжам, улицам и музеям Майами можно бродить до бесконечности: любоваться на самый красивый бассейн в мире — Венецианский; завернуть в заповедник Everglades — самый крупный в Северной Америке тропический рай, где проживают редкие животные и более тысячи видов экзотических птиц; навестить обезьян в Monkey Jungle, попугаев в Parrot Jungle, дельфинов и касаток в Siquarium, крокодилов на специальной ферме; подивиться на машину, «впечатавшуюся» в стену здания Музея полиции США; съездить на остров Key West, где в месте слияния Мексиканского Залива и Атлантического океана находится древняя «столица пиратов»; наведаться в бывшую индейскую деревню Микоссуки… Но постарайтесь сделать так, чтобы в свой последний вечер, проведенный на побережье Атлантики, вы оказались на пляже South Beach. А здесь отыщите фантастический замок из песка — его высокие стены и круглые башни, бойницы, мосты, ворота и балконы прорисовываются все четче и яснее с каждым днем. Ведь каждое утро все обитатели пляжа, вне зависимости от возраста и увлечений, принимают участие в его строительстве: лепят детали, вставляют стеклышки-«окна», к вечеру зажигают свечи по периметру этого форпоста. А коврик перед песчаным замком постепенно заполняется деньгами — кто-то бросает помельче, другие покрупнее, кому сколько не жалко. Когда-нибудь на эти средства построят еще один памятник, на этот раз уже не из песка, а на его постаменте будут выбиты слова «Миссис Джулии Датол от благодарных жителей». Ведь если бы не ее любовь к апельсинам, кто знает, появился бы на земле этот восхитительный город-пляж, название которого звучало для индейцев как «Сладкая вода» — Майами.
Мировая Карта рекомендует:
Hotel Victor & Restaurant Vix — 1144 Ocean Dr., Miami Beach, FL 33139
Setai Hotel — Collins Avenue, 20 St., Miami Beach, Florida, 33139
Mandarin Oriental — 500 Brickell Key Drive, Miami, Florida 3313
|
|
|
 |
|
|
|
ТАРТАР: ЛЕГЕНДА ДИКИХ СТЕПЕЙ
Сонное шуршание песков времени незаметно стирает из человеческой памяти голос предков, повествующий о том, как на заре цивилизаций земля от востока и до запада содрогалась от стука тысяч копыт, солнце тускнело и вода выходила из берегов, возвещая о приближении могучих воинов. Их армия слыла непобедимой, их предводителей причисляли к сонму бессмертных, а их повара ведали загадку источника неисчерпаемой силы, которая помогла этим людям завоевать большую часть мира.
Вегетарианцы всего мира будут бессильны доказать равнодушие сына человеческого к мясу. Впервые распробовав вкус свежей плоти, человек, как истинный хищник, не забывал его никогда и, с веками освоив все мыслимые продукты, все равно не отказался от этого лакомства.
Еще до начала нашей эры египтяне начали подавать мелко нарезанное сырое мясо аллигаторов на банкетах своих фараонов, сопровождая церемонию угощения торжественным выходом рабов с золотыми подносами и ритуальными танцами наложниц. А с приходом на землю кочующих племен-завоевателей появилась и легенда о «тартаре» — придающем силы и поддерживающем дух победителей.
Жители деревень не знали, кем были эти всадники, чьи фигурки возникали на горизонте, стремительно приближаясь, росли и, наконец, с хищными криками врывались в их поселения, сметая и разрушая все на своем пути. В их глазах жила равнодушная смерть. Позднее их стали называть гуннами, аварами, монголами, татарами и турками, но до этого был лишь нарастающий гул копыт, дрожание земли, всеобщее оцепенение, переходящее в ужас и отчаянный шепот, проникающий во все углы — «Трррррррр!!!» Короткое малопонятное слово вмещало в себя всю опасность надвигающейся бури, грозного нашествия, обрушивающегося на дома со скоростью свирепого ветра, способного превратить любой цветущий сад в мертвую пустыню. Из плена этого смерча уже мало кому удавалось спастись, но никто из выживших до конца дней своих не мог забыть барабанную дробь копыт, провозглашавшую о прибытии армии, быстрее и беспощаднее которой нет на земле. Ее называли «тррртррр», что позже смягчилось до «тартар», и значение этого грозного слова прекрасно понимали все, населявшие земли от Тибета на востоке и до Италии на западе.
Первыми, положившими под седло кусок сырого, еще теплого мяса и поскакавшими в очередной поход, были непобедимые представители племени гуннов. На то время не существовало никого быстрее и опаснее их, сам император Рима платил ежегодную дань, чтобы кочующие «в поисках лучших земель» конные воины оставляли в покое его города. Аттила, вождь гуннов, объединил свой народ, чтобы проложить победную тропу от Великой Китайской стены до Германии, Италии и Франции. Это его люди питались сырым мясом, которое целый день покоилось под лошадиным седлом, становясь мягче и пропитываясь солью. О походах Аттилы существует множество историй и легенд, например, одна из них — о британской принцессе Урсуле, которая в окружении непорочных дев направлялась в Рим. Принцесса и ее подданные, которых, по разным данным, насчитывалось от нескольких сот до 11 тысяч, попали в плен к гуннам, были обесчещены и дальнейшей жизни предпочли смерть в водах Рейна. Спустя годы в Кельне была построена церковь Святой Урсулы, а погибшая принцесса стала канонизированной святой.
…В 1209–1221 годах «император императоров» Чингиз Хан и его Золотая Орда верхом на низкорослых выносливых лошадках завоевали две трети известных на то время земель. Под седлами татар было спрятано то самое сырое мясо, придававшее невероятную силу и энергию воинам. Жители покоренной Московии втайне начали отбивать или кромсать куски говядины, сдабривая их солью и специями для придания вкуса, чтобы приобщиться к волшебному источнику силы. Тогда же блюдо получило свое название — «тартар». Чуть позже московские повара начали добавлять к сырому мясу мелко нарезанный лук и вбивать в него яйцо.
Вскоре из России немецкие матросы привезли оригинальный рецепт тартара в портовый город Гамбург, там тартар-стейк начал называться гамбург-стейк. В начале XV века мелко порубленное сырое мясо было уже популярно во всей Европе, из него начали делать сосиски, но это уже совсем другая история. Одна из самых интересных легенд, связанных с тартаром, повествует о том, как английский король посвятил в рыцари… кусок мяса, назвав его сэр Лойн (Loin на англ. — филе), так ему понравилось изобретение монгольских кочевников.
А к началу XIX века немецкие эмигранты доставили тартар в Америку, где и появился первый гамбургер — обжаренная котлета в булочке с листьями салата, острой томатной пастой, луком и кунжутом. А кусок говядины для гамбургера называли на французский или итальянский манер — фрикадель, фриканделль или булетт. Справедливости ради стоит заметить, что сами американцы, в частности исследователь из Калифорнии Джон Мэйсон Смит, уверяют, что дикие племена кочевников подкладывали сырое мясо под седла лошадей исключительно для заживления ран несчастных животных. Правда, альтернативной истории возникновения тартара они не предлагают, посему к этой версии историки не склонны прислушиваться.
В современной европейской кухне стейк-тартар или а-ля тартар представляет собой свежее говяжье филе, измолотое на фарш или мелко нарезанное, что делают еще на кухне ресторана. Зато остальную часть приготовления блюда повара хороших заведений предпочитают проводить при клиентах. В зал на большом блюде вносится сочный фарш в окружении ярких листьев латука, в отдельных чашечках подают сырой яичный желток, мелко нарезанный лук, соленья и каперсы. На дополнительном подносе стоят соусницы с горчицей, оливковым маслом Extra Virgin, ворчестерским соусом, жгучим кайенским и черным перцем. Блюдо с мясом устанавливается на сервировочном столике, затем шеф при помощи двух больших вилок выкладывает желток на стейк-тартар, старательно и аккуратно перемешивает, добавляет лук, корнишоны, специи и соусы по вкусу каждого из гостей. Их инструкции — часть кулинарного шоу, так они могут управлять созданием собственного блюда. Вилки в руках повара помогают сделать тартар мягким и однородным. В конце приготовления в блюдо добавляется чайная ложка горчицы и оно выкладывается обратно на листья салата в виде цельного куска мяса. Некоторые рестораны предлагают к тартару разные сорта хлеба. Прекрасно, например, подходит слегка поджаренный итальянский хлебец с цельнозерновой горчицей — на него можно намазывать тартар как паштет.
Не стоит путать говяжий тартар с одноименным холодным соусом на основе майонеза с луком, корнишонами и вареными яйцами, который обычно подается к жареной рыбе. Происхождение и история его до сих пор не известны, кроме того, что он уже не первый век популярен в странах Восточной Европы. А французы еще называют тартаром свежий домашний сыр, похожий на творог.
|
|
|
 |
|
|
VILLA D’ESTE: БЕРЕГА РАЯ
На перекрестке между Италией и Северной Европой расстелилась небесно-зеркальная гладь озер Ломбардии. На протяжении двух тысяч лет спокойная девственная красота этих мест становилась главной героиней любовных серенад, спетых великими поэтами своих эпох — от Вергилия и Катулла до Теннисона и Лонгфелло. Но все они сходились в одном — великолепие озера Комо мог описать лишь тот, кто видел его собственными глазами и находился во власти его чар хотя бы несколько секунд. «Это озеро затмевает само понятие о красоте», — сказал о нем Шелли. Чтобы продлить волшебство, навеянное чудесным местом, на краю обрыва, у самой кромки вод Комо, возникла Villa d'Este.
ЖЕМЧУЖИНА ОЗЕР
Сапфировое спокойствие Комо кажется безграничным — в ширину озеро достигает трех километров, а в длину растянулось на все 45. По его водам неслышно передвигаются лодочки и небольшие паромы, с которых открывается панорамный вид на лучшие виллы Италии — Villa d'Este, Villa del Balbianello, Villa Pizzo и Villa Carlotta.
С причала колоритного городка Церноббио меньше чем за два часа паромщики доставляют гостей в Белладжио — самую живописную деревушку, расположенную на берегах Комо.
Римляне обнаружили этот фантастический союз воды, земли и неба более двух тысяч лет тому назад, с тех пор здесь селились только самые удачливые и жизнелюбивые. В 49 году до н.э. Юлий Цезарь направил сюда пять тысяч своих лучших людей для образования колонии, а озеро нарек Лариус. Чуть позже оно стало называться Новум Комум, пока не получило свое современное имя. В окрестностях Комо были рождены оба Плиния — старший, автор «Естественной истории», монументального труда в 37 томах, и его племянник, Плиний Младший, автор латинской прозы и хозяин двух вилл на берегах Комо — Комедии и Трагедии.
Уже в I веке н.э. обрели неимоверную популярность так называемые «виллы отдохновения», куда знатные и творческие люди съезжались в поисках рая на земле или обыкновенного вдохновения. В XIX веке на Комо потянулись писатели и поэты, знаменитый танцор Таглиони снимал жилье в этой местности, а Беллини написал здесь оперу Norma. В 1837 году сюда приехал Ференц Лист, чтобы безнадежно влюбиться в аквамариновые горизонты Италии, «жемчужину озер» — Комо, и дать жизнь чарующей Dante Fantasia. В своих письмах к друзьям он, охваченный пылом вечного романтика, восторженно писал: «Если вы сочиняете историю двух счастливых любовников, пусть действие ее происходит на берегах этого озера».
Идиллия богатых и знаменитых мира сего, искавших убежище на Комо, продолжалась до Второй мировой войны. Когда Муссолини и Кларета Петаччи, его любовница, были арестованы в Донго и расстреляны невдалеке от Меццегры в 1945-м, итальянцы и их друзья исчезли с берегов Комо. Только двадцать лет спустя все вернулось на круги своя, причем так, будто ничего и не менялось. Время не прикасается к Комо, приберегая пыль и морщины для других уголков земли, а эти земля, вода и воздух остаются вечно юными.
Городок на берегах озера нетронут разрушительными силами цивилизации, большая часть улиц открыта только для пешеходного движения. Одной из исторических особенностей Комо считается объединение «Маэстри Комачини» («Мастера-строители»), в которое входили строители, каменщики, декораторы. Их работа веками пользовалась огромным спросом по всей Италии и Европе. «Маэстри» помогли Комо стать одной из самых богатых провинций Италии, благодаря чему туризм совсем не является необходимым источником финансирования этой области. Помимо строительской фундации в Комо развита индустрия текстиля и шелка, мануфактура мебели и дизайна, а туризм занимает лишь третье место, да и то с большим отрывом. Вот почему даже в самый разгар сезона улицы Комо не переполнены толкающимися спешащими людьми с фотоаппаратами, а среди зданий нет ни одного небоскреба.
ДВЕ ВИЛЛЫ
Да, на территории Италии действительно существует две «Виллы д’Эсте», и пусть вас не вводит в заблуждение дубляж этих названий: Villa d'Este для итальянцев — имя нарицательное. Исторически этот бесценный памятник архитектуры и садового ландшафта находится в Тиволи, неподалеку от Рима. Villa d'Este даже занесена в мировую сокровищницу объектов, охраняемых ЮНЕСКО.
Произведение работы Ливио Аргести из Форли, главного художника-проектировщика, принадлежало кардиналу Ипполиту II д’Эсте, сыну Лукреции Борджиа и Альфонсо I д’Эсте, внуку Папы Александра VI. Вилла была подарком кардиналу от другого Папы, Юлиуса III, назначившего Ипполита губернатором Тиволи. К тому времени ее реконструировали по плану Пирро Лигорио. С 1550 года и до самой своей смерти в 1572-м, когда вилла была практически завершена, архитектор Альберто Гальвани трудился над созданием величественного дворцового комплекса, окруженного террасами и садами. Стиль позднего Ренессанса и маньеризма, в котором производились работы, позволял в полной мере использовать преимущества месторасположения виллы, но требовал дополнительной системы водоснабжения, которая и была воплощена в водопадах, искусственных прудах, каналах, бассейнах, водоемах и фонтанах.
Близлежащая Villa Adriana (летняя резиденция императора Адриана) служила источником вдохновения и поставщиком мрамора для усовершенствования Villa d'Este. Гармония архитектуры и воды, которой удалось достичь кардиналу, в дальнейшем оказала огромное влияние на европейский ландшафтный дизайн.
Иконописец Пирро Лигорио стал автором фресок на стенах и потолках виллы, а ее божественные сады были созданы при помощи Томазо Чиручи из Болоньи, одного из лучших гидроинженеров своего времени, и француза Клода Венарда.
В 1605 году кардинал Алессандро д’Эсте значительно расширил сады, а спустя сто лет, вместе с виллой, они перешли к династии Габсбургов и постепенно утратили флер былой роскоши. Перестала работать гидравлика, многие скульптуры из бесценной коллекции Ипполита II д’Эсте растерялись по другим имениям. Яркая картина декаданса была запечатлена на полотнах Карла Блехтена и других художников времен правления кардинала Густава фон Хохенлоха, у которого гостил упоминавшийся ранее Ференц Лист, воспевший сады в своем произведении Les Jeux d'Eaux a la Villa d'Este и давший здесь один из своих последних концертов.
Что же касается отеля Villa d'Este, он расположился на берегах озера Комо, в 45 минутах езды от Милана. Впрочем, эта бывшая королевская резиденция XVI века, окруженная 25 акрами парка, — намного больше, чем отель. Роскошь и величие прошлой эры остались здесь в своей первозданной красоте, незаметно дополненной благами современной цивилизации. Об этом метко выразился один из управляющих Villa d'Este Hotel, Жан Марк Друлье: «Наш отель — это стиль жизни. Нам удается сохранить и передать гостям атмосферу сдержанного очарования королевской виллы, которая переносит в прошлое. На самом же деле, это будущее».
В 1568 году Толомео Галлио, кардинал Комо, построил виллу под названием Garrovo, которая стала его частной резиденцией. В разные времена ее владельцами становились балерина, генерал армии Наполеона, некоронованная королева, и давшая ей название Villa d'Este, русская императрица и другие аристократы. А в 1873 году вилла превратилась в отель.
Старинная мебель и драгоценные подлинники искусства на стенах придают вилле сходство с настоящим дворцом. На первом этаже расположился монументальный Колонный зал, расписанный фресками на библейские темы, в галереях Цветочного зала можно обнаружить статуи Эроса и Психеи школы Антонио Канова, а мраморные скульптуры Адама и Евы работы Марко Антонио Престинари притаились в Canova Bar. Дизайн нижней части садов сохранился со времен Ренессанса, здесь растет платан, которому сейчас перевалило за 500 лет, а умопомрачительная мозаика XVI века расписана порхающими нимфами.
Чуть поодаль бамбуковых рощиц, за аккуратно подстриженными кустами азалий, камелий, олеандров, рододендронов и гортензий, благоухают розы и жасмин. Из деревьев здесь, в солнечном и привольном климате Средиземноморья, буйно растут каштаны, магнолии, глицинии, соседствующие с пальмами, кипарисами и соснами.
Каждый из 158 номеров Villa d'Este уникален по оформлению и размерам — нет ни одного похожего, ни в Кардинальском корпусе (основное здание Виллы), ни в павильоне Королевы, построенном в 1860-м году. Из окон каждого открывается неповторимый вид: на сады и парк, на озеро, на роскошные бассейны и старинный городок. «Буду счастлива встретить вас в своем маленьком убежище, прекрасном и уютном, а здешние сады просто очаровательны», — эти слова Каролины Брюнсвик, принцессы уэльской, сказаны о Villa d'Este.
Здешняя гастрономическая школа существует уже 30 лет. «Те, кому посчастливилось попробовать блюда Лючиано Паполари, сохранят эти драгоценные сувениры своей памяти навсегда», — уверена Александра Майес Бирнбаум, одна из постоянных гостей Villa d'Este.
Любой из ресторанов и баров этого отеля заслуживает отдельного рассказа. Ресторан The Veranda выходит на озеро и сады. Его обстановка чопорна и элегантна (к ужину следует надеть пиджак и галстук, для дам — вечернее платье). Летом столики накрывают на террасе, подают здесь итальянскую высокую кухню и редкие винтажные вина.
В The Grill обстановка менее формальная, здесь уютно и изысканно одновременно. Меню представлено выбором региональных блюд и широкой подборкой итальянских вин. Летом официанты The Grill накрывают в саду под вековыми платанами.
В садах над The Grill расположился японский Kisho, с террасы которого вечерами открывается романтический вид на озеро. Напитки и закуски в Terrace Bar подаются под открытым небом, в жасминовой роще. В Bar Canova по вечерам и в обеденное время звучит рояль.
Спорт-клуб соединен с корпусом Кардинала подземным коридором. Внутри отеля расположен один из трех бассейнов, тренажерный зал, сауна и турецкие бани. На сверкающей глади Комо гостей виллы ждут водные лыжи, виндсерфинг, каноэ, а между деревьями парка укрылись теннисные корты и несколько площадок для гольфа. Но самым приятным видом спорта посетители Villa d’Este в один голос называют джоггинг — бег трусцой. Ведь дорожки пролегают через старинный королевский парк, по живописным местам, мимо крепостей и башенок, построенных в конце XVIII века по приказанию Виттории Пелузо, беспокоящейся о супруге, генерале наполеоновской армии графе Доменико Пино, которого мучила тоска по военным временам.
В бесконечно длинном списке наград отеля можно выделить следующие:
Gourmet Magazine — Best for Grand Ambience 2000 (Лучшая Атмосфера 2000),
Forbes & Andrew Harper's Hideaway Report — № 3 of top International Resort Hotels 2003 (третий среди лучших международных курортов-отелей 2003),
Conde Nast Traveller — Best Resort in Europe 2004 (Лучший курорт Европы 2004), Travel & Leisure — Voted № 1 spa hotel in Europe 2006 (Лучший спа-отель Европы 2006), а знаменитый журнал Robb Report включил Villa d'Este в сотню лучших мест на земле, где стоит побывать в 2006 году.
Villa d’Este
Via Regina, 40 — 22012 Cernobbio — Italy
Tel: +39 031.3481
Fax: +39 031.348844
|
|
|
 |
|
|
|
ОТ ИЗДАТЕЛЕЙ
В предновогодней суматохе мы в последний раз в этом году обернулись навстречу заходящему солнцу. Его уже практически не было видно за горизонтом, неумолимые северные ветры брали город приступом… Решение было молниеносным и очевидным — мы летим навстречу солнцу, чтобы попрощаться с ним перед долгой зимней ночью.
Майами встретил нас плантациями ослепительных солнц — апельсинов, белоснежными песчаными пляжами, голливудскими улыбками знаменитостей и умопомрачительными вечеринками от заката и до следующего заката. Этот город умудряется не спать ночи напролет, оставаясь при этом бодрым и удивительно расслабляющим. На обратном пути в Европу мы поймали отблески закатного солнца в лазурно-прозрачных водах итальянского озера Комо, у берегов которого «Вилла д’Эсте», возможно, самый прекрасный в мире отель, охраняет спокойствие своих постояльцев музыкой Ференца Листа, некогда жившего здесь.
За время «путешествия навстречу солнцу» оно успело встретиться нам в самых разных и порой неожиданных обличьях: то согреет глотком винтажного портвейна, то зарумянится на корочке яблочного Tarte Tatin, то слегка обожжет вкусом неистового тартара, а то начнет пускать задорных зайчиков, искрясь на ювелирных шедеврах Boucheron…
Людьми, чьи глаза всегда умны и живы, как будто от солнечных бликов, оказались и наши герои. Пьер Эрме вдохновенно творит чудеса из крема, меренг, бисквитов и взбитых сливок, представленные в его бутике, похожем на ларец с драгоценностями. «Шеф столетия» Жоэль Робюшон зажигает звезды «Мишлен» по всему миру, открывая рестораны в Париже, Токио, Нью-Йорке, Монте-Карло. Йео Минь Пэй создает шедевры архитектурные — стеклянную пирамиду Лувра, сногсшибательной красоты здание Пекинского Банка, посмотреть на которые со всего света специально съезжаются знатоки и чуткие охотники за красотой. Хайме Трессерра, дизайнер интерьеров, встает на защиту последней, препятствуя механизации и разрушая закостенелые клише. Художник Октавио Окампо чертит изящные шарады, создавая на холсте волшебные причудливые метафоры. Эрих Мария Ремарк… об этом человеке невозможно написать одной строкой, поэтому просто читайте материал номера.
Финальной солнечной нотой стала головокружительная поездка на свирепо рокочущих стремительных байках с последующей пересадкой на воздушный шар — таким фантастическим образом мы попрощались с огненным диском и повернули в сторону дома, приветствовать зиму в ее сезонных владениях.
А вам желаем солнечных путешествий в любое время года и суток!
|
|
|
 |
|
|
 |
|
В этом разделе:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 лето 2004
|
|
|
|
 декабрь 2003/январь 2004
|
 февраль/март 2004
|
 апрель/май 2004
|
 октябрь/ноябрь 2003
|
|
|
|
|
|